El Proyecto de Preservación Dharani con la Biblioteca del Legado Asiático y el Instituto Nagarjuna de Estudios Budistas
Durante el otoño, en colaboración con el Instituto Nagarjuna de Estudios Budistas (NIBS) con sede en Katmandú; B.L.A. inicia un proyecto innovador para preservar miles de páginas manuscritas de literatura budista sánscrita conocidas como dharani. A veces traducidos como «hechizos», diversas comunidades budistas a lo largo de vastos períodos de tiempo y geografía entienden que estos breves textos fueron enseñados por el Buda Shakyamuni; con dos propósitos clave: primero, brindar protección contra la desgracia y las calamidades mundanas y segundo, para extraer la esencia de las enseñanzas budistas, el Dharma.
Bajo la dirección del Gerente director de NIBS, Milan Shakya, y el profesor asistente de la Universidad de Occidente (UWest), Miroj Shakya, los académicos de NIBS reunirán los documentos manuscritos—de cientos de años—de todo el valle de Katmandú en Nepal para fotografiar y producir un catalago descriptivo detallado. Los asociados de NIBS, después iniciarán un minucioso proceso de transcribir los textos originales de las ornamentadas escrituras sánscritas. El fruto de estos trabajos serán textos electrónicos contenidos en la base de datos de B.L.A., cada uno junto con una imagen del manuscrito bellamente ilustrado.
El significado de dharani es complejo y sensible al contexto. La literatura del Dharani es una de las tradiciones canónicas budistas menos estudiadas, a pesar de la importancia de sus prácticas, que se remontan al menos dos milenios a lo largo de toda la expansión geográfica de las tradiciones budistas en Asia, desde India hasta China y Japón, y de Corea hasta Las Filipinas. Este es particularmente del pueblo Newar de Nepal, donde todavía abundan los manuscritos de estas obras poco estudiadas en el sánscrito original canónico.
Dharani en la práctica
Al igual que en el Este de Asia, muchas prácticas budistas Newar involucran hechizos dharani encontrados en textos basados en el encantamiento en sí, los orígenes, beneficios y las instrucciones para su uso. Una de estas escrituras dharani ya digitalizada y transcrita por el Proyecto Dharani es la Grahamatrika («Madre de los Planetas »), un texto que también gozó de gran popularidad en el norte de la India, Asia Central y el extremo occidental de China. La escritura comienza con el Buda ubicado en la mítica ciudad Adakavati, rodeado de una asamblea de seres mágicos y bodhisattvas, junto con los planetas y otros seres astrales. El Bodhisattva Vajrapani, le pregunta al Buda ¿cómo se puede proteger a los seres de las influencias negativas de los planetas? El Buda luego enseña la recitación de un dharani para cada uno de los planetas y la construcción de un modelo planetario (mándala) y finalmente la plegaria (mantra) de la Madre de los Planetas.
Esta práctica de Grahamatrika, estructurada en torno a la conciliación de los planetas, es un ritual practicado por los budistas Newari en Nepal; con el propósito de lograr la paz mundial, prosperidad y el bienestar, al igual que la practica del Buda de la Medicina en China.
Para la espiritual del budismo Newar, los sutras del budismo Mahayana son pilares y también los textos de dharani son objetos de reverencia y adoración. En los primeros siglos del primer milenio, con el histórico Buda desaparecido físicamente durante casi 500 años del mundo, las enseñanzas—el Dharma—se vieron cada vez más como la continua presencia física del Buda en el mundo. Para ciertas comunidades, esto dio lugar a características más distintivas del Mahayana: las prácticas devocionales dirigidas a la escritura como un objeto. Hasta el día de hoy, en las comunidades budistas Newar de Nepal, este «culto al libro» se practica de manera única . La importancia permanente del dharani en Nepal, se entiende mejor, por lo tanto, no como una anomalía de la cultura Newar sino como una característica universal de la espiritualidad budista que está especialmente bien ilustrada en Nepal.
Significado del proyecto
El proyecto ALL-NIBS Dharani es importante en varios niveles. A nivel local, el esfuerzo de preservación tiene una vital importancia para la cultura budista Newar del Valle de Katmandú; encontrándose en el corazón mismo de la vida sagrada y social están los textos dharani, como objetos de adoración y manuales de instrucción ritual,
En términos generales, en Nepal la herencia dharani es un recurso invaluable para el estudio de la historia de las ideas y de la cultura a través del tiempo y el espacio. Esto es especialmente cierto en el movimiento histórico del budismo, que va desde el Sur de Asia y Los Himalayas hasta China, Corea y Japón, donde han florecido las prácticas rituales basadas en el dharani.
Finalmente, y lo más importante, con respecto a la búsqueda de la sabiduría y el florecimiento humano, el dharani junto con sus prácticas asociadas brindan una visión sin explotar de la construcción y el mantenimiento de objetos y espacios sagrados durante miles de años en todo el Asia budista. Sigue siendo importante y apremiante para todos los que buscan transformarse a sí mismos y a su mundo de acuerdo con los principios espirituales de la bondad y el cuidado de los demás. Si el dharani es de hecho un «hechizo» que funciona para generar bienestar, haríamos bien en buscar comprender la ecología de las prácticas necesarias para su efectividad.
Historia de la colaboración con NIBS
El NIBS fue fundado en 1980 en Lalitpur, Katmandú por el finado Min Bahadur Shakya, un gran preservacionista de los manuscritos sánscritos del budismo mahayana y erudito del budismo indotibetano de esa época. Desde entonces, el NIBS se ha convertido en un centro destacado ubicado en un edificio de cuatro pisos en el corazón del distrito de Lalitpur, una ubicación estratégica entre tres universidades. El NIBS también posee una de las bibliotecas más extensas de textos budistas Mahayana en Nepal. Los dos hijos, Dr. Miroj y Milan Shakya continuaron con el legado de su padre, colaborando con varias organizaciones occidentales tales como Digital Sanskrit Buddhist Canon project, UWest, Buddhist Digital Research Center y Electronic Cultural Atlas Initiative, University of California, Berkeley.
B.L.A. se reunió por primera vez con el Dr. Miroj Shakya en 2017 con la esperanza de encontrar importantes manuscritos en sánscrito en Nepal, los manuscritos en sánscrito más importantes que aún existen en nuestro planeta. Debido a la devastación del terremoto de 2015, el tiempo era esencial ya que dejó un frágil estado de negociaciones. Con un viaje en 2018 a NIBS, se inició una hermosa conexión entre la Dra. Shakya y el equipo de B.L.A. Reconociendo la increíble oportunidad de trabajar juntos para preservar mejor los manuscritos de Nepal. Nos dimos cuenta de la importancia de que B.L.A. tuvieran una base en Nepal, ya que el costo de vida allí nos permitiría capacitar y ofrecer buenos salarios a los trabajadores, así como estar ubicados donde activamente se pueden buscar estos preciosos manuscritos y trabajar directamente con coleccionistas y bibliotecas.
Los dos hermanos abrieron las puertas para que B.L.A. se reuniera con importantes bibliotecas como los Archivos Asha y los coleccionistas de manuscritos locales. Nuestra relación con los Archivos Asha está demostrando ser importante, ya que hemos descubierto muchos manuscritos interesantes que estamos capturando actualmente.
Ayudamos a renovar el edificio NIBS para nuestros proyectos de transcripción, escaneo y patrocinamos una clase para capacitar a los estudiantes en escrituras del antiguo idioma Newari. Orgullosamente tuvimos nuestra primera clase de graduados en 2019.
Contratamos al maestro Kiran Shakya, un experto en la escritura Newari antigua, para supervisar el proyecto de transcripción. Varias de las alumnas fueron contratadas como transcriptoras. Durante dos años, nuestro personal ha estado trabajando con nosotros, incluso durante la pandemia; mostrando un gran agradecimento por su trabajo y la oportunidad para preservar su propio patrimonio. Muchos nepalíes son de bajos recursos económicos y no les es posible proveer para sus familias, especialmente durante este tiempo, por lo que estamos agradecidos de contribuir también de esta manera.
Hemos ampliado nuestro proyecto en NIBS, renovando un salón de clases y varias estaciones de trabajo, comprando varias computadoras y equipos de escaneo.
A partir del 1ª de septiembre, B.L.A. comenzó el alquilar el último piso del edificio NIBS y recién ha terminado su renovación. Incluso durante la épca de pandemia del año pasado, todos trabajaron intensamente e hicieron un gran trabajo. Estamos muy orgullosos de nuestro equipo NIBS, que ahora se ha convertido en un modelo para nuestros futuros centros de transcripción. Muy pronto necesitaremos más ayuda , es necesario comprar más equipos, así como capacitar y contratar trabajadores para el lanzamiento histórico del Proyecto de preservación de dharani.