亚洲经典传承图书馆和龙树佛学院合作的陀罗尼保存项目
这个秋季,ALL与位于加德满都的龙树佛学院(NIBS)合作,发起一个开创性项目以保存数千页称为陀罗尼的梵文佛教文献手稿,即陀罗尼。 这些简短的文本有时被翻译为“咒语”,被跨越广阔时间和地域的不同佛教团体理解为是释迦牟尼佛为了两个关键目的而传授的:第一,提供保护以避免世俗的不幸和灾难;第二,提炼出佛教教义的精髓,即佛法。
在NIBS执行总裁米兰释迦和西来大學(UWest) 助理教授米罗释迦的指导下,NIBS学者们将收集来自尼泊尔加德满都谷地——数百年前——手抄文件,用于拍摄和制作详细的描述性目录。 NIBS的员工之后开始把梵文原文的华丽文字转录为文本的难苦过程。 这些劳动的成果将会在ALL可搜寻的数据库中以带注释的电子文本形式出现,在带有精美插图的手稿中,每个页面旁边都有一张图片。
陀罗尼的意义是复杂的和上下文敏感的。 陀罗尼文学是佛教经典传统中研究最少的一种,尽管与之相关的实践的重要性可以追溯到至少两千年前佛教传统遍布亚洲的传播,从印度到中国和日本,从韩国到菲律宾。 这在尼泊尔的尼瓦尔人当中尤其如此,在那里这些很少被研究的原始梵语作品的手稿仍然大量存在。
陀罗尼修行
就像在东亚一样,许多尼瓦佛教的实践都涉及到陀罗尼咒语,这些咒语包含在以咒语本身、它的起源、它的好处和它的使用说明为中心的文本中。 陀罗尼项目已经数字化和转录的一种陀罗尼经文是大明星母(“行星之母”),它在印度北部、中亚和中国遥远的西部也很受欢迎。 经文开始时,佛陀位于神话城市阿达卡瓦蒂,周围环绕着一群神奇的生命和菩萨,还有行星和其他星体的生命。 金刚手菩萨向佛陀询问如何保护众生免受行星的负面影响。 然后佛陀教导为每一颗行星持诵咒语,并建造一个行星模型(曼陀罗),最后是行星之母的祈祷(咒语)。
在尼泊尔的尼瓦佛教为了世界和平、繁荣和福祉,围绕着对行星的安抚仪式而进行的大明星母修持,就像当今中国修持的药师佛一样。
像大乘佛经是尼瓦佛教徒精神生活的中心,陀罗尼文本本身是崇敬和崇拜的对象。 在第一个千年的最初几个世纪,随着历史上佛陀身体离开世界近500年,教义——佛法——越来越被视为佛陀在世上持续的存在。 在第一个千年的最初几个世纪,随着历史上佛陀身体离开世界近500年,教义——佛法——越来越被视为佛陀在世上持续的存在。对于某些社区而言,这将产生大乘最显著的特征之一:以经文为对象的虔诚修行。 这种“书借崇拜”在尼泊尔的尼瓦佛教徒社区一直至今的独特修行方式。 在尼泊尔的陀罗尼的持续重要性是最好理解,因此,这并不是尼瓦文化的异常,而是作为佛性灵性的普遍特征,这在尼泊尔得到了很好的说明。
项目的意义
ALL-NIBS陀罗尼项目在几个层面上都很重要。 在当地,这项保护工作对加德满都谷地的尼瓦佛教文化具有重要意义,对这些文化来说,陀罗尼文本——作为崇拜的对像和仪式指导的手册——是神圣和社会生活的核心。
更广泛地说,尼泊尔的陀罗尼遗产是研究跨越时间和空间的思想和文化历史的宝贵资源。 在佛教从南亚和喜马拉雅地区到中国、韩国和日本的历史运动中尤其如此,在这些地方,基于陀罗尼的仪式实践非常盛行。
最后,也是最重要的,在对智慧和人类繁荣的追求方面,陀罗尼及其相关的实践。 对于所有想要根据善良和关心他人的精神原则来改变自己和他们的世界的人来说,这仍然是重要和令人信服的。 如果陀罗尼确实是一个能带来幸福的“咒语”,我们就应该努力去理解它的有效性所必需的实践生态。
与NIBS的合作历史
NIBS于1980由已故的大乘佛教梵文手稿伟大保存者和那个时代的印藏佛教学者敏巴哈杜尔释迦在加德满都的拉利特布尔创立。 自那以后,NIBS成为位于拉利特布尔区中心地带一栋四层楼建筑中的著名中心——位于三所大学之间战略位置。 NIBS还拥有尼泊尔最广泛的大乘佛教经典图书馆之一。 他的两个儿子,米罗博士和米兰释迦继承了他们父亲的遗愿,今天与几个西方组织合作,例如数字梵文佛教经典项目,西来大學,佛教数字研究中心和加州大学伯克莱分校的电子文他地图集计划。
2017年,亚洲经典传承图书馆第一次遇到米罗·释迦博士,希望在尼泊尔找到重要的梵文手稿,这是我们星球上仍然存在的最重要的梵文手稿。 2015年的地震造成了巨大破坏,留下了一个脆弱的事态,因此时间是至关重要的。 释迦博士和亚洲经典传承图书馆团队之间的美好链接始于2018年前往NIBS的一次旅行。 我们认识到,为了最好地保存尼泊尔的手稿,我们有机会合作,这是不可思议的。 我们意识到亚洲经典传承图书馆在尼泊尔有一个基地的重要性,因为那里的生活成本将使我们能够负担得起培训费用和为工人提供良好的工资,以及可以坐落于我们可以积极寻找这些珍贵手稿的地方,并直接与收藏家和图书馆工作。
这两兄弟为亚洲经典传承图书馆打开了大门,以满足重要的图书馆,如阿莎档案馆和当地手稿收藏家。 我们与阿莎档案馆的关系被证明是重要的,因为我们发现了许多令人兴奋的手稿,我们正在输入。
我们还帮助翻新了NIBS大楼,用于我们的转录和扫描项目,并资助了一个班,以培训学生学习古尼瓦语言脚本。 在2019年我们自豪地培养出了第一批毕业生。
在这堂课上,我们聘请了古尼瓦脚本专家基兰·夏基亚(Kiran Shakya)来监督转录项目。 几名女学生被雇为转录员。 我们的工作人员与我们一起工作了两年,甚至在整个疫情期间,并对他们保护自己遗产的工作非常感激。 许多尼泊尔人非常贫穷,无法养活他们的家庭,特别是在这段时间,所以我们很感激也以这种方式做出贡献。
此后,我们扩大了在龙树佛学院的项目,翻修了一间教室和几个工作站,购买了几台计算机和扫描设备。
从9月1日开始,亚洲经典传承图书馆开始租用NIBS大楼的顶层,该大楼刚刚完成装修。 即使在去年的疫情期间,每个人都非常努力工作,做得很好。 我们为NIBS团队感到骄傲,他们已经成为我们未来转录中心的典范。 很快我们将需要帮助以购买更多的设备,以及培训和雇佣工人,从而历史性地启动我们的陀罗尼保护项目。