La idea del proyecto de preservación nace en las oficinas de Pyne Hall del Departamento de Clásicos de la Universidad de Princeton. El presidente del Departamento de Clásicos de Princeton, Prof. Samuel D. Atkins (1911-2002), experto en griego, latín y sánscrito, se une al consejo asesor del proyecto; al igual que el Prof. William LaFleur (1936-2010), de la Universidad de California en Los Ángeles.
El erudito extraordinario y visionario Khen Rinpoche Geshe Lobsang Tharchin (1921-2004) se convierte en la inspiración y principal asesor literario del proyecto.
El equipo fundador del proyecto se integró por: Director, Michael Roach, graduado de la Universidad de Princeton y enlace; Subdirector, PhD Robert Taylor , del Departamento de Transporte de los Estados Unidos; John Malpas, Desarrollador del software de captura tibetano; Steve Bruzgulis, inventor del primer procesador de textos tibetano; y Ven. Thupten Pelgye, Director del centro de captura en el extranjero. Robert Chilton brinda una experiencia técnica invaluable, especialmente porque Unicode se desarrolla como un estándar universal para fuentes de letras en computadora.
El proyecto recibe una subvención de la Fundación Hewett-Packard para construir su primer centro de captura de datos en la ciudad de Bylakuppe, en el sur de la India.
Se otorga la licencia de la Biblioteca del Congreso de los E.U.A. autorizando los listados en tibetano y sánscrito y los listados son convertidos a un formato de fácil búsqueda para su publicación pública. Se selecciona al personal para asesorar a la Biblioteca del Congreso sobre futuras compras de materiales en idioma tibetano y se produce un catálogo de 1,100 títulos para su adquisición.
Close