亞洲經典傳承圖書館和龍樹佛學院合作陀羅尼保存項目
這個秋季,ALL與位於加德滿都的 龍樹佛學院 (NIBS), 合作,發起一個開創性項目以保存數千頁稱為真言的梵文佛教文獻手稿,即陀羅尼。有時翻譯為”咒語”,這些簡短的文本被跨越廣闊時間和地域的不同佛教團體,被理解為釋迦牟尼佛教導的兩個主要目的:第一,保護免受世間的不幸和災難;第二,提煉佛教教義的精髓,佛法。
在NIBS執行總裁米蘭釋迦和 西部大學 (UWest) 助理教授米羅釋迦的指導下,NIBS學者們將收集來自尼泊爾加德滿都谷地 – 數百年前–手抄文件,用於拍攝和制作詳細的描述性目錄。NIBS的員工之後開始把梵文原文的華麗文字轉錄為文本的難苦過程。這些勞動的成果將會在ALL可搜尋的數據庫中以帶註釋的電子文本形式出現,在帶有精美插圖的手稿中,每個頁面旁邊都有一張圖片。
陀羅尼的意義是複雜的和上下文敏感的。陀羅尼文學是佛教經典傳統中研究最少的一種,盡管與之相關的實踐的重要性可以追溯到至少兩千年前佛教傳統遍布亞洲的傳播,從印度到中國和日本,從韓國到菲律賓。這在尼泊爾的尼瓦爾人當中尤其如此,在那裡這些很少被研究的原始梵語作品的手稿仍然大量存在。
修行陀羅尼
就像在東亞一樣,許多尼瓦佛教的實踐都涉及到真言咒語,這些咒語包含在以咒語本身、它的起源、它的好處和它的使用說明為中心的文本中。真言項目已經數字化和轉錄的一種真言經文是大明星母(“行星之母”),它在印度北部、中亞和中國遙遠的西部也很受歡迎。經文開始時,佛陀位於神話城市阿達卡瓦蒂,周圍環繞著一群神奇的生命和菩薩,還有行星和其他星體的生命。金剛手菩薩向佛陀詢問如何保護眾生免受行星的負面影響。然後佛陀教導為每一顆行星持誦咒語,並建造一個行星模型(曼陀羅),最後是行星之母的祈禱(咒語)。
在尼泊爾的尼瓦佛教為了世界和平、繁榮和福祉,圍繞著對行星的安撫儀式而進行的大明星母修持,就像當今中國修持的藥師佛一樣。
像大乘佛經是尼瓦佛教徒精神生活的中心,陀羅尼文本本身是崇敬和崇拜的對象。在第一個千年的最初幾個世紀,隨著歷史上佛陀身體離開世界近500年,教義 – 佛法 – 越來越被視為佛陀在世上持續的存在。對於某些社區而言,這將產生大乘最顯著的特徵之一:以經文為對象的虔誠修行。這種”書藉崇拜”在尼泊爾的尼瓦佛教徒社區一直至今的獨特修行方式。在尼泊爾的真言的持續重要性是最好理解,因此,這並不是尼瓦文化的異常,而是作為佛性靈性的普遍特徵,這在尼泊爾得到了很好的說明。
項目的意義
亞洲經典傳承圖書館ALL-NIBS 陀羅尼項目在幾個層面上都很重要。在當地,這項保護工作對加德滿都谷地的尼瓦佛教文化具有重要意義,對這些文化來說,真言文本——作為崇拜的對像和儀式指導的手冊——是神聖和社會生活的核心。
更廣泛地說,尼泊爾的真言遺產是研究跨越時間和空間的思想和文化歷史的寶貴資源。在佛教從南亞和喜馬拉雅地區到中國、韓國和日本的歷史運動中尤其如此,在這些地方,基於真言的儀式實踐非常盛行。
最後,也是最重要的,在對智慧和人類繁榮的追求方面,陀羅尼及其相關的實踐為整個佛教亞洲區域數千年的神聖物品和空間的建造和維護提供了前所未有的洞見。對於所有想要根據善良和關心他人的精神原則來改變自己和他們的世界的人來說,這仍然是重要和令人信服的。如果真言確實是一個能帶來幸福的“咒語”,我們就應該努力去理解它的有效性所必需的實踐生態。
與NIBS的合作歷史
NIBS於1980由已故的大乘佛教梵文手稿偉大保存者和那個時代的印藏佛教學者敏巴哈杜爾釋迦在加德滿都的拉利特布爾創立。自那以後,NIBS成為位於拉利特布爾區中心地帶一棟四層樓建築中的著名中心 – 位於三所大學之間戰略位置。NIBS還擁有尼泊爾最廣泛的大乘佛教經典圖書館之一。他的兩個兒子,米羅博士和米蘭釋迦繼承了他們父親的遺願,今天與幾個西方組織合作,例如 數字梵文佛教經典項目, 西部大學, 佛教數字 研究中心 和加州大學伯克萊分校的 電子文他地圖集計劃。
2017年,亞洲經典傳承圖書館第一次遇到米羅·釋迦博士,希望在尼泊爾找到重要的梵文手稿,這是我們星球上仍然存在的最重要的梵文手稿。2015年的地震造成了巨大破壞,留下了一個脆弱的事態,因此時間是至關重要的。釋迦博士和亞洲經典傳承圖書館團隊之間的美好鏈接始於2018年前往NIBS的一次旅行。我們認識到,為了最好地保存尼泊爾的手稿,我們有機會合作,這是不可思議的。我們意識到亞洲經典傳承圖書館在尼泊爾有一個基地的重要性,因為那裡的生活成本將使我們能夠負擔得起培訓費用和為工人提供良好的工資,以及可以坐落於我們可以積極尋找這些珍貴手稿的地方,並直接與收藏家和圖書館工作。
這兩兄弟為亞洲經典傳承圖書館打開了大門,以滿足重要的圖書館,如阿莎檔案館和當地手稿收藏家。我們與阿莎檔案館的關系被證明是重要的,因為我們發現了許多令人興奮的手稿,我們正在輸入。
我們還幫助翻新了NIBS大樓,用於我們的轉錄和掃描項目,並資助了一個班,以培訓學生學習古尼瓦語言腳本。在2019年我們自豪地培養出了第一批畢業生。
在這堂課上,我們聘請了古尼瓦腳本專家基蘭·夏基亞(Kiran Shakya)來監督轉錄項目。幾名女學生被雇為轉錄員。我們的工作人員與我們一起工作了兩年,甚至在整個疫情期間,並對他們保護自己遺產的工作非常感激。許多尼泊爾人非常貧窮,無法養活他們的家庭,特別是在這段時間,所以我們很感激也以這種方式做出貢獻。
此後,我們擴大了在NIBS的項目,翻修了一間教室和幾個工作站,購買了幾台計算機和掃描設備。
從9月1日開始,亞洲經典傳承圖書館開始租用NIBS大樓的頂層,該大樓剛剛完成裝修。即使在去年的疫情期間,每個人都非常努力工作,做得很好。我們為NIBS團隊感到驕傲,他們已經成為我們未來轉錄中心的典範。很快我們將需要幫助以購買更多的設備,以及培訓和雇佣工人,從而歷史性地啟動我們的真言保護項目。