合作夥伴

我們依賴各種學科的很多合資格的夥伴來完成我們的使命

每個保存項目都是獨一無二的,因為它代表了一種需要被理解和尊重的獨特文化身份。

即使我們的組織相對較新,但今天與 ALL 合作的許多人員已經參與了保存領域 已30 多年。這些學者、技術專家和譯者為我們提供了圖書館內容的優勢

我們的全球合作夥伴反映著,我們對質量保存過程和圖書館產品承諾的深度和寬度

這些合作夥伴包括有技術,培訓,贊助,資金和學術方面的關係

保存
合作夥伴

亞洲經典傳承圖書館目前與位於蒙古、尼泊爾和印度的七個保存機構合作。這些多學科團隊在保存過程中,無論是掃描、輸入、編目還是分發方面,貢獻了多種技能

很多時候有交叉合作,例如當在一個中心完成的掃描被數字傳輸並輸入到另一個中心時。這為提高效率和生產力創造了一種經濟手段

印度拜拉庫佩

比拉庫佩保存中心

拜拉庫比保存中心雇傭了 10 名精通藏語的圖書館管理員,他們專注於將具有挑戰性和難以閱讀的藏傳佛教經典轉錄成機器可讀的文件

目前該團隊正在輸入丹珠爾,經典印度廣論的重要版本

甘珠爾和丹珠爾藏文版本之間既有細微的區別,也有較大的區別。因此,在圖書館中擁有多個版本的甘珠爾和丹珠爾有很大的好處。這將使學者、譯者和研究人員能夠比較如果只保留一個版本可能會丟失的信息

印度亨索爾

亨索爾保存中心

洪蘇爾保存中心目前擁有八名精通藏語的圖書館管理員,他們專注於將藏傳佛教經典從手稿和木版畫轉錄成機器可讀的文本文件

目前,亨索爾團隊正在製作由20世紀著名藏學家尤里.羅里奇所編寫的藏俄英詞典,附加的經典應要求輸入

印度喀拉拉邦帕爾加特 (Palakkad)

喀拉拉邦保存中心

40 年來,印度南部喀拉拉邦 Phlghat 的拉馬錢德蘭博士一直是文本保存的先峰。他的工作帶領他穿越了印度的各個角落,拍攝並數位化了國家和私人收藏的手稿和珍本。近半個世紀以來,這個非凡的數字存儲庫一直支持著印度學學者的工作,來自世界各地的大批學者已經踏上了通往他的大門的道路,從他的指導和專業知識中受益

ALL 自豪地收藏了拉馬錢德蘭博士的梵文、泰米爾語、泰盧固語、馬拉地語和英語版本的獨特、未發表的手稿和稀有印刷材料。該系列的核心是梵文知識體系的棕櫚葉手稿,包括醫學(阿育吠陀)、哲學和冥想實踐

印度亨索爾

丹增迪基拉索(TDL)保存中心

TDL中心目前雇用7名精通藏語的圖書館管理員,他們專注於將藏傳佛教經典從手稿和木版畫轉錄成機器可讀的文本文件。工作人員剛剛完成輸入《青史》,這是一本非常重要的書,由管.宣奴貝於 1476 年撰寫。它是一項歷史調查,重點關注各種宗派精神傳統在整個西藏的傳播

印度北方邦瓦拉納西

瓦拉納西保存中心

ALL的瓦拉納西印度學中心,位於這座數千年來被各種宗教和精神追求者視為神聖的城市中的獨特位置。它是 ALL 所有南亞保存工作的神經中樞。該中心同樣致力於印度教和佛教梵文材料,致力於數位化手稿檔案,以及整個印度北部的印刷和手稿梵文材料

蒙古烏蘭巴托

蒙古國家圖書館

蒙古國家圖書館 (NLM) 成立於 1921 年,收藏了代表大蒙古和亞洲草原近 1000 年積累的文化知識的文本收藏。從 13 世紀開始,目前駐留在 NLM 的作品被保存在私人圖書館、家庭和機構中,形成了蒙古的文化基石。在蘇聯佔領時期,烏蘭巴托的中央官僚統治下,數十本書被燒毀或散落,這塊基石被打破並幾乎被摧毀。逃脫破壞的書籍在 NLM 進行了整合。今天剩下的——超過 10 萬冊藏文、蒙古文、漢文和滿文——具有重要的意義。 NLM 及其館藏涵蓋了草原和資源管理、早期醫療技術、藥理學、政治學、哲學和宗教體系以及藝術等主題,是東亞和中亞大部分地區歷史和文化創新的重要記錄

從 2001 年起,亞洲經典圖書館 (ALL) 與 NLM 管理部門保持著密切的關係,提供其在技術和學術方面的專業知識。 在2018年,ALL與NLM建立正式合作夥伴關係。 NLM 渴望完成對這一重要藏品的保存

尼泊爾加德滿都

龍樹佛學保存中心 (NIBS)

尼泊爾位於印度次大陸和青藏高原之間,在近兩千年的有記載的歷史中,它一直是移民、貿易和文化交流的重要十字路口。尼泊爾幸存的手稿文化和藏品沒有受到 12 世紀開始的破壞印度教文化和幾乎從次大陸消滅佛教的入侵的影響,為那些在南亞古代遺失的手稿文化和藏品提供了獨特的窗口。可以毫不誇張地說,對原始梵文佛教文本的了解大部分歸功於尼泊爾的保存努力,而關於吠陀印度教和印度佛教的歷史仍有待發現的大部分內容取決於尼泊爾的文化遺產

目前,ALL 及其在加德滿都的合作機構,龍樹菩薩佛教研究所正在開展兩個項目,致力於保存構成加德滿都谷地尼瓦爾佛教社區神聖和社會生活核心的文本

第一個重點是大乘佛教經典九經(nava-sūtra)的藏品。有時被虔誠地稱為九寶,這些文本預示了 2,000 年前印度大乘佛教(Mahāyāna)的興起,今天仍然是從印度北部到日本的大乘佛教理論的和實踐的中心

同樣重要的是 ALL-NIBS 多年項目,用於定位、數位化、編目和數位輸入數千頁的陀羅尼,過去 2000 年來,大乘佛教的追隨者將其視為佛陀一些最深奧教義的記錄

完成項目

聖彼得堡項目

在1992 年,我們的一個早期保存合作夥伴與俄羅斯科學院簽訂了一項協議,在聖彼得堡東方圖書館建立一個龐大的藏傳佛教手稿收藏聯合目錄。與聖彼得堡大學達成了類似的協議,在列夫薩維茨基 博士和麥克羅奇博士的聯合指導下,與 圖騰佩爾傑、蔣巴曼卓和阿旺克頓 的輸入團隊一起開始了工作。該項目由日本由書寺佛教文化交流研究所提供資助,並由其主任尼桑庫牧師協助

在經過差不多20年的不斷努力後,藏傳佛教手稿編目已經在俄羅斯科學院聖彼得堡圖書館完成。它紀錄了141,000卷古代佛教著作的廣泛細節。和它很可能有史以來最廣泛的亞洲經典智慧文學。

拉達克項目

在2003 年,ALL 的其中一個主要保存合作夥伴與拉達克貢巴協會安排並簽署了一項協議,以對拉達克各地的修道院和潛在私人藏品進行數位編目

拉達克貢巴協會是位於列城首都的佛教寺院的中央組織。它由一個管理機構管理,該機構由屬於藏傳佛教所有四大學派的 15 名喇嘛成員組成。拉達克有 34 個主要的寺院機構

5位拉達克僧侶從已興建寺院受雇和培訓,每個寺院代表四大佛教派別的其中一個,在貢巴協會總部建立一個辦公室。在那裡組織了 29 個寺院手稿收藏的目錄數據,現在在亞洲經典圖書館的數字圖書館中得到保護。列出了 19,000 多個標題,每個標題都可以在 21 個描述性類別中進行搜索。

凱瓦耶達摩項目

位於印度西部馬哈拉施特拉邦的凱瓦耶達摩學院由斯瓦米·庫瓦拉亞南達於 1924 年創立,遵循帕坦伽利大師的傳統阿斯湯加瑜伽未經稀釋的原則

凱瓦耶達摩學院創辦的目的是將瑜伽士傳統和現代科學結合,讓這些知識和我們當代世界相關和易於使用

2006-2009年期間,我們的保存團隊被准許凱瓦耶達摩學院的圖書館進行數字化編目和掃描,超過80,000本書以梵文手稿和印刷書籍的形式被紀錄。題目包括有阿育吠陀醫藥,體式練習,對傳統瑜伽練習的哲學評論,冥想,治療練習等。在凱瓦耶達摩學院的圖書館藏書可在ALL數字平台上找到。